顯示結果從 1 到 10 共計 204 條

查看主題

  1. #11
    註冊日期
    2009-12-21
    文章
    30
    Thanks
    6
    Thanked 95 Times in 12 Posts

    預設

    所以以前我們在學校討論這個時,從不講中文.一律用timbre.就是因為中文的"音質","音色"會產生混淆.

    我們會這樣描述:某某女高音對於"音色"的掌控非常擅長,能用不同的"音色"表現不同的情感.如果用英文.這裡的音色可以寫成tone color.

    但我們不會講該女高音很能掌控"音質",運用不同的"音質"來表達不同的情感.
    因為音質是timbre.

    嚴格上來說,如果要用中文的話,音質與音色太容易產生混淆了.都用timbre這個字會精準的多.

    引用 作者: 小葉 查看文章
    不過從英文看起來,音色似乎就是指音質....
    http://www.google.com.tw/search?hl=z...=&oq=&gs_rfai=

    1.
    Acoustics, Phonetics . the characteristic quality of a sound, independent of pitch and loudness, from which its source or manner of production can be inferred. Timbre depends on the relative strengths of the components of different frequencies, which are determined by resonance.
    2.
    Music . the characteristic quality of sound produced by a particular instrument or voice; tone color.

    http://dictionary.reference.com/browse/timbre
    http://hyperphysics.phy-astr.gsu.edu...timbre.html#c1

  2. The Following User Says Thank You to 太古神品 For This Useful Post:


發文規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以發表回覆
  • 不可以上傳附件
  • 不可以編輯自己的文章
  •